日本語センター
http://nihongocenter.blog.fc2.com/
World Wide Weblog
「どうぞ」と「どうか」
2016-11-14 Mon 22:40
相手に何かを頼む時に、私たちはこんな風に言います。

どうぞよろしくお願いします。」
どうかよろしくお願いします。」

さて、皆さん。この「どうぞ」と「どうか」、どのように使い分けていますか。

お願いの度合いの違いでしょうか。
それとも、丁寧さの違いでしょうか。

「う~ん・・・」と考え込んでしまった方は、次の例を見て、考えてみて
ください。

(例1)スーパーの試食販売で店員が客に呼びかける場合
    A)「どうぞ召し上がってみてください」
    B)「どうか召し上がってみてください。」

(例2)退社時間間際に、明日の午前中に必要な書類作成をお願いする場合
    A)「どうぞお願いします。」
    B)「どうかお願いします。」

いかがですか。
(例1)ではB)の方に、(例2)ではA)の方に不自然さを感じたのでは
ないでしょうか。

「どうぞ」と「どうか」。
両方とも、単なる「お願いします」と言う時より、お願いの度合いや丁寧さを
高める表現です。
しかし、お願いする時の状況によって、使い分けがあります。

「どうか」は、困難なことは分かっているが、そこをどうにか、という場合に
使います。

つまり、話し手が「どうか」を使うのは、困難な状況を承知の上で懸命に頼む、
懇願する時です。

一方、「どうぞ」には「困難な状況」というものがありません。単に、相手に
対して、自分の希望を丁寧に依頼する時
に使います。

ですから、(例1)のように、試食販売という場面では、普通「困難な状況」
は想定できませんから、「どうか」ではなく、「どうぞ」の方を自然だと感じ
ます。(その商品を試食するのに20分ぐらいかかるので、客が嫌がって
誰も試食してくれず、困っているという場面なら、「どうか」を使っても不自然
ではありませんが・・・)

また、(例2)の場合は、「退社時間間際に、相手に無茶なお願いをする」と
いう困難な状況ですから、「どうか」がベストです。反対に、こんな場面で
「どうぞお願いします」なんて言われたら、依頼された方は頭にきますよね。

「どうぞ」と「どうか」。
似ている言葉ですが、場面や自分の心情に合わせて使い分けたいもの
です。

そして、お願いを受ける側になった時も、依頼主がどちらを使ってお願い
してくるかで、その人のおかれた状況や今の心情を読み取れるように
なりたいものです。


別窓 | 日本人が知らない日本語のしくみ | コメント:0 | ∧top | under∨
うれしい報告
2016-11-09 Wed 23:33
ちょうど1年前。ひらがなも読めない状態で日本語教室のドアを叩いた
ネパール人のビドゥーラさん。
彼の夢は、日本の飲食店で働いて、日本式の飲食店経営を学び、
お父さんのレストランを助けること。

しかし、片言の日本語は話せても、字も読めず、会話もできないため、
「話さなくてもできる仕事」にしか就くことができませんでした。
その仕事でも、理不尽なことで怒られたり、馬鹿にされたりと言葉が
話せないが故の辛さもありました。

そんな彼が、週1回の教室に通い、ひらがな、カタカナ、漢字の読み書きが
できるようになり、日本語で会話もできるようになりました。

そして、ついに!!
夢だった日本のレストランにアルバイトとして採用されました!!

「先生!ちゃんと履歴書が書けたよ!漢字で書いたよ!」と満面の笑みで
報告してくれました。

そうなのです。
字の読み書きができなかった彼は、今まで履歴書さえも提出できなかった
ので、職場の選択も限られてしまっていたのです。

まだ裏方の仕事が多いようですが、先週は、「先生!今日、初めて一人で
接客させてもらえたよ!ちゃんと日本語でできたよ!」とうれしそうに話してく
れました。

こういう時。
本当に日本語教師をしていてよかったな・・・と思います。

独り言のような今日のブログで、すみません。
しかし、本当に、本当に嬉しくて・・。

別窓 | 日本語教室からこんにちは! | コメント:0 | ∧top | under∨
イクラの缶詰
2016-11-02 Wed 21:43
赤い宝石、イクラが旬ですね。
我が家では、生の筋子を買ってきて、自分の家でイクラの醤油漬けを作ります。

ところで、この「イクラ」。
ロシア語が語源であることをご存知でしたか?
私はロシア人の生徒から教えてもらいました。

ロシア語では「イクラ」=「魚の卵」という意味だそうで、
たらこも、キャビアも「イクラ」なのだそうです。
そして、なんと!ロシアではイクラの缶詰が売っているそうです!!!
これです。
↓↓↓
イクラの缶詰

ロシアでは缶詰で販売されているのが普通だそうで、値段は1000円ぐらい
とのこと。

また、ロシアでは日本と違い「塩漬け」で販売されていて、
「たっぷりバターを塗ったトーストの上に載せて食べるのがおいしい」
のだそう。
(日本人は想像するだけで、「・・・」ですね。
反対に、ロシア人は「どうして醤油??おいしくない!」と言っています)

いつかロシアに行く機会があったら、勇気を振り絞って
「イクラバタートースト」に挑戦してみます。
別窓 | 日本語教室からこんにちは! | コメント:0 | ∧top | under∨
| 日本語教師になろう! |
2006-2016 template by [ALT-DESIGN@clip].